Зловещая тайна Вестерфилда - Страница 25


К оглавлению

25

— Что за чертовщина… — начал он.

— По-моему, он умер, — слабо вымолвила она. Шагнула в сторону, ткнула пальцем в коттедж. — Там.

Не сказав больше ни слова, доктор прошел мимо нее в мастерскую. Прошло несколько минут, после чего он вышел с посеревшим лицом, напряженно спросил:

— Сообщили в полицию?

Она мотнула головой.

— Думала, может, есть еще шанс, если вы быстро приедете, первым делом старалась до вас дозвониться.

— Шанса не было. Хотя я бы сказал, он умер меньше часа назад. Слушайте, я позвоню в полицию. Оставайтесь здесь. Ничего не трогайте, ни к чему не прикасайтесь, понятно?

Мередит кивнула:

— Звонить надо из ректория. Садовая калитка открыта… вон там. — Она махнула на дыру в живой изгороди, выходившую на аллею Любви.

— У меня телефон в машине. — Доктор Рассел ушел, а она заставила себя вновь войти в мастерскую. Казалось, что из-за покойника там очень тихо. Жуткий вид распростертого неподвижного тела снова потряс ее. Молодой человек в расцвете лет. Сейчас просто безжизненный труп, нелепый и жалкий… Рука протянута в немом призыве, в отчаянной и бесполезной попытке добраться до двери и позвать на помощь…

Мередит обошла мастерскую, впервые как следует разглядев окружающее.

Ева несправедливо отзывалась о работах Филипа. Далеко не одни дешевые сувенирные поделки. Несколько изящных кувшинов необычной, привлекательной формы. Мередит вздохнула, крепко стиснула руки. В этот момент в открытой двери возникла тень. Подняв глаза, она увидела старика Берта и резко приказала:

— Уйдите отсюда, — встав между ним и трупом.

— Чего это с ним? — спросил Берт, глядя мимо нее. — Я смотрю, стоит докторская машина.

— Он… без сознания, — твердо объявила Мередит, соображая, что старик видит вытянутую руку. — Уходите, пожалуйста, Берт. Доктор Рассел через минуту вернется.

Берт бросил на нее неописуемо злобный взгляд:

— Копыта отбросил, а?

— Возможно.

— Не собираюсь оплакивать, — заявил Берт. — По нему никто не заплачет, а некоторые попляшут на могиле, вот что я вам скажу!

— Вы на редкость поганый старик, и я хочу, чтобы вы ушли. — Мередит с отвращением отвернулась.

Берт злобно на нее взглянул и скрылся. Вернулся запыхавшийся Питер Рассел.

— Полиция едет. Я позвонил к себе в приемную, предупредил, что один Бог знает, когда приеду, чтоб кто-нибудь меня подменил. Нам с вами обоим придется остаться до прибытия полиции. Как вы себя чувствуете? — Он по-бычьему наклонил вперед голову, выпятил челюсть, пристально ее разглядывая.

— Ничего. Трясет немножко. Берт сейчас заходил.

— Проклятье! — с силой воскликнул Рассел. — Через полчаса всей деревне будет известно. Вы лучше присядьте, только ничего не двигайте.

— Я выйду.

Мередит вышла, сунула руки в карманы анорака, недоверчиво оглядываясь вокруг. Берта нигде не видно. Поискала глазами кота, но тот тоже исчез. Рассел покинул мастерскую, подошел к ней.

— Что думаете о причине? — спросила она. — Сердечный приступ?

Он вздернул плечи.

— Не мое дело судить о причине. Будет вскрытие. — Он нахмурился и оттого показался очень несчастным. — Не нравится мне эта картина.

— Что вы имеете в виду? — быстро уточнила Мередит.

— Строго между нами, похоже на отравление. Черт побери! — неожиданно воскликнул Рассел. — Зачем ему надо было сюда приезжать? Зачем все мы сюда приехали?

Мередит с любопытством смотрела на доктора, а он снова вернулся к телу, присел перед ним на корточки, стиснув руки и хмурясь. Она отметила, что он усердно старается не прикасаться к нему. Его поза чем-то вдруг ярко и фантастически напомнила ей Эллиота, склонившегося над тряпичной куклой. Пристальное внимание — профессиональное в случае Рассела — и отвращение. Врач привыкает видеть смерть. Отвращение Рассела почти наверняка вызвано чем-то другим, кроме неприятного вида трупа.

— Я пойду в дом, расскажу всем, — громко проговорила она.

Рассел поднял глаза.

— Подумайте, как сообщить об этом юной Саре. Она немного знала парня, они с ним из одной возрастной группы. Ее это не особо касается, но она все равно будет потрясена.

* * *

Когда Мередит вернулась в ректорий, Ева была в холле. На лице кузины не было макияжа, кроме губной помады, и Мередит на мгновение опешила, увидев морщинистую, почти потрепанную кожу без привычной маски. Впрочем, в слаксах, хлопковой рубашке, небрежно повязанном на голове шелковом шарфе Ева выглядела по-прежнему привлекательно. Вид ее можно было назвать соблазнительно-беспорядочным.

— Ради бога, что происходит? — требовательно спросила Ева. — Я так и не поняла, что к чему, из слов миссис Ювелл, отчасти потому, что она кричала через дверь ванной, как раз когда я собиралась зайти в душевую кабину. Сначала подумала, будто ты заболела. Зачем тебе нужен был номер Питера? Что случилось с Лорримером?

Мередит максимально кратко рассказала о случившемся.

— Умер? Этот юноша? — Ева глупо разинула алые губы. — Несчастный случай?

— Не знаю. Рассел вызвал полицию.

— Полицию?

— Не хватай через край, Ева. Так принято при внезапной необъяснимой смерти.

— Он напился, — неожиданно заключила Ева. — Наверняка был пьян.

— Заткнись и перестань гадать. Лучше скажи Саре и Эллиоту. Миссис Ювелл и Лючии тоже. — Мередит помолчала. — Думаю, коп обязательно явится к нам, поскольку я его обнаружила.

— Надеюсь, это будет Алан Маркби, — сказала Ева. — Он друг и постарается нас особенно не беспокоить. Ох, боже, пресса, наверно, заинтересуется? Может быть, это будет не Алан, ведь он из уголовной полиции, и вдобавок старший инспектор. Может, слишком важная персона. Ох, до чего некстати! — Ева отчаянно стиснула руки.

25